Genesis 16:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a zis: Agar, slujnica Saraei, de unde vii și unde mergi? Și ea a zis: Fug de fața Saraei, stăpâna mea.
Romanian 2014
Ea a răspuns: „Eu am fugit. Stăpâna mea m-a prigonit.”
Romanian 2015
Și a spus: Hagar, servitoarea lui Sarai, de unde vii? Și unde mergi? Iar ea a spus: Fug de la fața stăpânei mele Sarai.
Romanian 2018
Îngerul a întrebat-o: „Agar, sclava Saraiei, de unde vii și unde mergi?” Ea a răspuns: „Fug de stăpâna mea, Sarai!”
Romanian 2020
El i-a zis: „Agár, sclava Sárei, de unde vii și încotro mergi?”. Ea a răspuns: „Fug din fața stăpânei mele, Sarái!”.
Romanian 2021
și a întrebat-o: ‒ Agar, slujitoarea lui Sarai, de unde vii și unde mergi? Ea a răspuns: ‒ Fug de Sarai, stăpâna mea.
Romanian 2022
El i‑a zis: „Agar, slujnica lui Sarai, de unde vii și încotro te duci?” Ea I‑a răspuns: „Fug de stăpâna mea, Sarai.”
Romanian BDK
Ел а зис: „Агар, роаба Сараей, де унде вий ши унде те дучь?” Еа а рэспунс: „Фуг де стэпына мя Сарай.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El a zis: ’Agar, roaba Saraiei, de unde vii, şi unde te duci?’ Ea a răspuns: ’Fug de stăpîna mea Sarai.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El i-a zis: „Agar, roaba lui Sarai, de unde vii și unde te duci?” Ea a răspuns: „Fug de stăpâna mea, Sarai.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El a zis: "Agar, roaba Saraiei, de unde vii şi unde te duci?" Ea a răspuns: "Fug de stăpâna mea, Sarai."