Genesis 17:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și cel ce este de opt zile va fi tăiat împrejur între voi, orice parte bărbătească în neamurile voastre: cel născut în casă sau cumpărat cu argint de la orice străin care nu este din sămânța ta.
Romanian 2014
Opt zile, când a împlinit, Orice copil va fi luat Și împrejur va fi tăiat. Din neam în neam, să vă purtați La fel, și toți vor fi tăiați: De-i rob – la tine zămislit, Sau de cu bani e dobândit Și nu este din neam evreu –
Romanian 2015
Și cel ce este în vârstă de opt zile va fi circumcis între voi, fiecare copil de parte bărbătească în generațiile voastre, cel născut în casă, sau cumpărat cu bani de la vreun străin, care nu este din sămânța ta.
Romanian 2018
În toate generațiile care vor urma, fiecare băiat trebuie să fie circumcis la vârsta de opt zile – indiferent că va fi născut între cei din familia ta sau că nu îi va aparține – în cazul în care a fost cumpărat cu argint de la vreun străin.
Romanian 2020
La opt zile, orice copil de parte bărbătească dintre voi să fie tăiat împrejur, neam din neamul vostru, fie că este născut în casă, fie că este cumpărat cu argint de la orice străin care nu este din descendența ta!
Romanian 2021
De-a lungul generațiilor voastre, fiecare persoană de parte bărbătească va fi circumcisă când va avea opt zile, fie că este născută în casa ta, fie că ai cumpărat-o cu argint de la vreun străin, care nu este dintre urmașii tăi.
Romanian 2022
Din neam în neam, la vârsta de opt zile, orice copil de parte bărbătească să fie circumcis: fie născut în casă, fie cumpărat cu argint de la vreun străin, care nu este din seminția ta.
Romanian BDK
Ла вырста де опт зиле, орьче копил де парте бэрбэтяскэ динтре вой сэ фие тэят ымпрежур, ням дупэ ням: фие кэ есте роб нэскут ын касэ, фие кэ есте кумпэрат ку бань де ла вреун стрэин, каре ну фаче парте дин нямул тэу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
La vîrsta de opt zile, orice copil de parte bărbătească dintre voi să fie tăiat împrejur, neam după neam: fie că este rob născut în casă, fie că este cumpărat cu bani dela vreun străin, care nu face parte din neamul tău.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
La vârsta de opt zile, orice copil de parte bărbătească dintre voi să fie tăiat împrejur, neam după neam: fie că este rob născut în casă, fie că este cumpărat cu bani de la vreun străin, care nu face parte din neamul tău!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
La vârsta de opt zile, orice copil de parte bărbătească dintre voi să fie tăiat împrejur, neam după neam: fie că este rob născut în casă, fie că este cumpărat cu bani de la vreun străin, care nu face parte din neamul tău.