Genesis 17:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Eu, iată legământul meu este cu tine și vei fi tatăl unei mulțimi de neamuri.
Romanian 2014
„Acesta-i al Meu legământ: Tu ai să fii, pe-acest pământ, Părinte pentru multe neamuri – Ca un copac cu multe ramuri.
Romanian 2015
Cât despre mine, iată, legământul meu este cu tine și tu vei fi tată al multor națiuni.
Romanian 2018
„În ce Mă privește, aceasta este partea Mea în cadrul legământului făcut cu tine: tu vei fi tatăl multor națiuni.
Romanian 2020
„Iată, eu [închei] alianța mea cu tine: vei fi tatăl unei mulțimi de popoare.
Romanian 2021
‒ Cât despre Mine, iată care este legământul Meu cu tine: tu vei fi tatăl multor națiuni.
Romanian 2022
„Iată legământul Meu cu tine: vei fi tatăl unei mulțimi de neamuri.
Romanian BDK
„Ятэ легэмынтул Меу пе каре-л фак ку тине: вей фи татэл мултор нямурь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Iată legămîntul Meu, pe care- l fac cu tine: vei fi tatăl multor neamuri.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Iată legământul Meu pe care-l fac cu tine: vei fi tatăl multor neamuri.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Iată legământul Meu, pe care-l fac cu tine: vei fi tatăl multor neamuri.