Genesis 17:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și te voi înmulți foarte mult și voi face neamuri din tine și împărați vor ieși din tine.
Romanian 2014
Că neamuri vor ieși din tine – Și împărați. Iar între Mine
Romanian 2015
Și te voi face peste măsură de roditor și voi face națiuni din tine și împărați vor ieși din tine.
Romanian 2018
Voi face ca din tine să vină în existență foarte mulți urmași. Ei vor forma multe națiuni. Și vor fi chiar regi care își vor avea originea în tine.
Romanian 2020
Te voi face rodnic nespus de mult; din tine voi face neamuri și regi vor ieși din tine.
Romanian 2021
Te voi face foarte roditor: voi face să iasă multe națiuni din tine, chiar regi vor ieși din tine.
Romanian 2022
Te voi face nespus de roditor; voi face din tine neamuri și din tine vor ieși regi.
Romanian BDK
Те вой ынмулци неспус де мулт; вой фаче дин тине нямурь ынтреӂь ши дин тине вор еши ымпэраць.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Te voi înmulţi nespus de mult; voi face din tine neamuri întregi; şi din tine vor ieşi împăraţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Te voi înmulți nespus de mult; voi face din tine neamuri întregi și din tine vor ieși împărați.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Te voi înmulţi nespus de mult; voi face din tine neamuri întregi; şi din tine vor ieşi împăraţi.