Genesis 19:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și bărbații și‐au întins mâna și au tras pe Lot în casă la ei și au încuiat ușa.
Romanian 2014
Îngerii mâinile-au întins, Spre Lot, și-n grabă, l-au cuprins; Apoi, în casă, l-au vârât Și-n urmă-i, ușa-au zăvorât.
Romanian 2015
Dar bărbații și-au întins mâna și l-au tras pe Lot în casă la ei și au închis ușa.
Romanian 2018
Dar acei bărbați din interior și-au întins mâinile, l-au tras pe Lot în casă și au închis ușa.
Romanian 2020
Dar bărbații aceia și-au întins mâna, l-au tras pe Lot înăuntru la ei în casă și au încuiat ușa.
Romanian 2021
Dar bărbații dinăuntru și-au întins mâinile, l-au tras pe Lot la ei, în casă, și au încuiat ușa.
Romanian 2022
Dar cei din casă au întins mâna, l‑au tras pe Lot înăuntru și au încuiat ușa.
Romanian BDK
Дар бэрбаций ачея ау ынтинс мына, ау трас пе Лот ынэунтру ла ей ын касэ ши ау ынкуят уша.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar bărbaţii aceia au întins mîna, au tras pe Lot înlăuntru la ei în casă, şi au încuiat uşa.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar bărbații aceia au întins mâna, l-au tras pe Lot înăuntru la ei în casă și au încuiat ușa.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar bărbaţii aceia au întins mâna, au tras pe Lot înăuntru la ei în casă şi au încuiat uşa.