Genesis 19:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și el i‐a zis: Iată te‐am primit și în lucrul acesta de a nu nimici cetatea despre care ai vorbit.
Romanian 2014
Domnul a zis: „Iată că-ți fac Și-acest hatâr, să-ți fiu pe plac.
Romanian 2015
Iar el i-a spus: Vezi, te-am acceptat și în acest lucru, că nu voi dărâma această cetate, pentru care ai vorbit.
Romanian 2018
El i-a zis: „Bine. Îți aprob și această cerere; și nu voi distruge orașul despre care ai vorbit.
Romanian 2020
El i-a spus: „Iată că îți fac și această favoare de a nu distruge cetatea despre care ai vorbit.
Romanian 2021
El a zis: ‒ Iată că-ți împlinesc și această cerere și nu voi distruge cetatea despre care ai vorbit.
Romanian 2022
Îngerul i‑a zis: „Iată, îți fac și favoarea aceasta și nu voi spulbera cetatea de care vorbești.
Romanian BDK
Ши Ел й-а зис: „Ятэ кэ-ць фак ши хатырул ачеста ши ну вой нимичи четатя де каре ворбешть.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi El i- a zis: ’Iată că-ţi fac şi hatîrul acesta, şi nu voi nimici cetatea de care vorbeşti.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și El i-a zis: „Iată că-ți fac și hatârul acesta și nu voi nimici cetatea de care vorbești.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi El i-a zis: "Iată că-ţi fac şi hatârul acesta şi nu voi nimici cetatea de care vorbeşti.