Genesis 19:38 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și cea mai mică a născut și ea un fiu și i‐a pus numele Ben‐Ami. Acesta este tatăl Amoniților până în ziua de astăzi.
Romanian 2014
Cea mică a născut și ea, Un fiu. Ben-Ami se numea. El este tatăl tuturor, Din spița Amoniților.
Romanian 2015
Și cea mai tânără de asemenea a născut un fiu și i-a pus numele Ben-ami; el este tatăl copiilor lui Amon până în această zi.
Romanian 2018
Cea mai mică a născut și ea un fiu pe care l-a numit Ben-Ami. El este strămoșul amoniților de astăzi.
Romanian 2020
Și cea mai mică a născut și ea un fiu și i-a pus numele Ben-Ammí; el este tatăl celor din Amón până în ziua de azi.
Romanian 2021
Cea tânără a născut și ea un fiu, căruia i-a pus numele Ben-Ammi. El este tatăl fiilor lui Amon de astăzi.
Romanian 2022
Mezina a născut și ea un fiu și i‑a pus numele Ben‑Ammi; el este strămoșul fiilor lui Amon de astăzi.
Romanian BDK
Чя май тынэрэ а нэскут ши еа ун фиу, кэруя й-а пус нумеле Бен-Амми. Ел есте татэл амоницилор дин зиуа де азь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cea mai tînără a născut şi ea un fiu, căruia i- a pus numele Ben-Ammi: el este tatăl Amoniţilor din ziua de azi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cea mai tânără a născut și ea un fiu, căruia i-a pus numele Ben-Ami; el este tatăl amoniților din ziua de azi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cea mai tânără a născut şi ea un fiu, căruia i-a pus numele Ben-Ammi: el este tatăl amoniţilor din ziua de azi.