Genesis 2:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Numele unuia este Pison; el înconjoară toată țara Havila unde este aur.
Romanian 2014
Întâiul braț era Pison, Înconjurând precum un zvon, Întreaga țară Havila, În care aur se afla.
Romanian 2015
Numele întâiului este Pison: acesta este cel ce înconjoară întreaga țară Havila, unde este aur.
Romanian 2018
Numele primului râu este Pison. El înconjoară tot teritoriul (care s-a) numit Havila, unde există aur.
Romanian 2020
Numele celui dintâi este Pișón; el înconjoară toată țara Haviláh, unde [se găsește] aur.
Romanian 2021
Numele celui dintâi este Pișon. El înconjura toată țara Havila, unde este aur.
Romanian 2022
Numele celui dintâi era Pison; el străbătea toată țara Havila, unde se găsea aur.
Romanian BDK
Нумеле челуй динтый есте Писон; ел ынконжоарэ тоатэ цара Хавила, унде се гэсеште аур.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Numele celui dintîi este Pison; el înconjoară toată ţara Havila, unde se găseşte aur.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Numele celui dintâi este Pison; el înconjoară toată țara Havila, unde se găsește aur.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Numele celui dintâi este Pison; el înconjoară toată ţara Havila, unde se găseşte aur.