Genesis 2:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Domnul Dumnezeu a sădit o grădină în Eden spre răsărit și acolo a pus pe omul pe care‐l întocmise.
Romanian 2014
Dumnezeu Domnul a sădit Grădina care s-a numit Eden. În ea l-a așezat
Romanian 2015
Și DOMNUL Dumnezeu a sădit o grădină înspre est, în Eden, și acolo a pus pe omul pe care l-a format.
Romanian 2018
Apoi Dumnezeu care se numește Iahve a plantat o grădină spre Est, în Eden. Acolo, El a pus pe omul pe care-l crease.
Romanian 2020
Domnul Dumnezeu a sădit o grădină în Éden, spre răsărit, și l-a pus acolo pe omul pe care îl plăsmuise.
Romanian 2021
Domnul Dumnezeu a plantat o grădină în Eden, în est, și l-a pus acolo pe omul pe care îl crease.
Romanian 2022
Apoi, DOMNUL Dumnezeu a sădit o grădină în Eden, spre răsărit, și l‑a pus acolo pe omul pe care‑l întocmise.
Romanian BDK
Апой, Домнул Думнезеу а сэдит о грэдинэ ын Еден, спре рэсэрит, ши а пус аколо пе омул пе каре-л ынтокмисе.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Apoi Domnul Dumnezeu a sădit o grădină în Eden, spre răsărit; şi a pus acolo pe omul pe care- l întocmise.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Apoi Domnul Dumnezeu a sădit o grădină în Eden, spre răsărit, și l-a pus acolo pe omul pe care-l întocmise.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Apoi Domnul Dumnezeu a sădit o grădină în Eden, spre răsărit; şi a pus acolo pe omul pe care-l întocmise.