Genesis 20:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și cu adevărat este sora mea, fata tatălui meu, dar nu fata mamei mele și a ajuns nevasta mea.
Romanian 2014
De altfel, află că nevasta Îmi este soră dinspre tată, Dar nu-i, a mamei mele, fată. Din casa părintelui meu,
Romanian 2015
Și totuși într-adevăr ea este sora mea; ea este fiica tatălui meu, dar nu este fiica mamei mele; și ea a devenit soția mea.
Romanian 2018
De fapt, este adevărat că ea îmi este soră; dar numai în calitate de fiică a tatălui meu, nu și a mamei mele. Și astfel a ajuns să îmi fie soție.
Romanian 2020
Și este adevărat că ea este sora mea, fiica tatălui meu; numai că nu este fiica mamei mele; și a devenit soția mea.
Romanian 2021
De altfel, ea este într-adevăr sora mea, fata tatălui meu, dar nu și fata mamei mele, și a devenit soția mea.
Romanian 2022
De altfel, ea este într‑adevăr sora mea, fiica tatălui meu, dar nu și fiica mamei mele, și a ajuns să‑mi fie nevastă.
Romanian BDK
Де алтфел, есте адевэрат кэ есте сора мя, фийка татэлуй меу; нумай кэ ну-й фийка мамей меле ши а ажунс сэ-мь фие невастэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dealtfel este adevărat că este sora mea, fiica tatălui meu; numai că nu- i fiica mamei mele; şi a ajuns să-mi fie nevastă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De altfel, este adevărat că este sora mea, fiica tatălui meu; numai că nu-i fiica mamei mele și a ajuns să-mi fie nevastă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De altfel, este adevărat că este sora mea, fiica tatălui meu; numai că nu-i fiica mamei mele; şi a ajuns să-mi fie nevastă.