Genesis 20:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci Domnul încuiase de tot toate pântecele din casa lui Abimelec din pricina Sarei, nevasta lui Avraam.
Romanian 2014
Pentru că mâna Domnului A-nchis pântecul tuturor: Și soaței lui și roabelor. El a trimis astă urgie, Pentru a lui Avram soție.
Romanian 2015
Pentru că DOMNUL a închis de tot toate pântecele femeilor din casa lui Abimelec, din cauza Sarei, soția lui Avraam.
Romanian 2018
pentru că din cauza Sarei care era soția lui Avraam, Iahve făcuse sterile pe toate femeile care erau în slujba lui Abimelec.
Romanian 2020
Fiindcă Domnul încuiase orice sân din casa lui Abimélec din pricina Sárei, soția lui Abrahám.
Romanian 2021
Căci Domnul închisese pântecele tuturor femeilor de la curtea lui Abimelek din cauza Sarei, soția lui Avraam.
Romanian 2022
căci DOMNUL încuiase pântecele tuturor femeilor din casa lui Abimelec din pricina Sarei, nevasta lui Avraam.
Romanian BDK
Фииндкэ Домнул ынкуясе пынтечеле тутурор фемеилор дин каса луй Абимелек дин причина Сарей, неваста луй Авраам.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fiindcă Domnul încuiase pîntecele tuturor femeilor din casa lui Abimelec, din pricina Sarei, nevasta lui Avraam.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fiindcă Domnul încuiase pântecele tuturor femeilor din casa lui Abimelec din pricina Sarei, nevasta lui Avraam.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fiindcă Domnul încuiase pântecele tuturor femeilor din casa lui Abimelec, din pricina Sarei, nevasta lui Avraam.