Genesis 21:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Dumnezeu era cu băiatul. Și a crescut și locuia în pustie și s‐a făcut vânător cu arcul.
Romanian 2014
Anii, în goană, au trecut. Copilul, mare, s-a făcut, Domnul veghind la soarta lor. Băiatu-ajunse vânător – Între arcași, mai iscusit –
Romanian 2015
Și Dumnezeu a fost cu băiatul; și a crescut și a locuit în pustie și a devenit arcaș.
Romanian 2018
Dumnezeu a avut grijă de copil. El a crescut și a locuit în deșert, unde trăia vânând cu arcul.
Romanian 2020
Dumnezeu era cu copilul, care a crescut mare, a locuit în pustiu și a devenit un mare arcaș.
Romanian 2021
Dumnezeu a fost cu băiatul, iar el a crescut, a locuit în deșert și a ajuns arcaș.
Romanian 2022
Dumnezeu a fost cu copilul, iar el a crescut, a locuit în pustiu și a ajuns vânător cu arcul.
Romanian BDK
Думнезеу а фост ку копилул, каре а крескут, а локуит ын пустиу ши а ажунс вынэтор ку аркул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dumnezeu a fost cu copilul, care a crescut, a locuit în pustie, şi a ajuns vînător cu arcul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dumnezeu a fost cu copilul, care a crescut, a locuit în pustie și a ajuns vânător cu arcul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dumnezeu a fost cu copilul, care a crescut, a locuit în pustiu şi a ajuns vânător cu arcul.