Genesis 21:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Avraam a pus numele Isaac fiului său care i se născuse, pe care i‐l născuse Sara.
Romanian 2014
Avram, a Domnului povețe, Întocmai le-a îndeplinit: Isac, copilul s-a numit,
Romanian 2015
Și Avraam i-a pus fiului său, care i-a fost născut, pe care Sara i l-a născut, numele Isaac.
Romanian 2018
Avraam l-a numit Isaac pe fiul lui, pe care i-l născuse Sara.
Romanian 2020
Abrahám i-a pus fiului său pe care i l-a născut Sára numele Isáac.
Romanian 2021
Avraam i-a pus numele Isaac fiului său nou-născut, pe care i-l născuse Sara.
Romanian 2022
Fiului său, pe care i‑l născuse Sara, Avraam i‑a pus numele Isaac.
Romanian BDK
Авраам а пус фиулуй сэу ноу-нэскут, пе каре и-л нэскусе Сара, нумеле Исаак.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Avraam a pus fiului său nou născut, pe care i- l născuse Sara, numele Isaac.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Avraam i-a pus fiului său nou-născut, pe care i-l născuse Sara, numele Isaac.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Avraam a pus fiului său nou-născut, pe care i-l născuse Sara, numele Isaac.