Genesis 21:32 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și au făcut legământ la Beer‐Șeba. Și Abimelec s‐a sculat cu Picol, mai marele oștirii sale, și s‐au întors în țara filistenilor.
Romanian 2014
Astfel, făcură jurământul Și-și întăriră legământul. Abimelec s-a ridicat – Cu Picol – și-apoi a plecat, Zorind înspre ținutul lor, Din țara Filistenilor.
Romanian 2015
Astfel au făcut un legământ la Beer-Șeba, apoi Abimelec s-a ridicat și Picol, căpetenia oștirii sale, și s-au întors în țara filistenilor.
Romanian 2018
După ce au ratificat legământul în zona (numită ulterior) Beer-Șeba, Abimelec împreună cu Pihol care era comandantul armatei lui, au plecat întorcându-se în țara filistenilor.
Romanian 2020
Astfel au încheiat ei alianță la Béer-Șéba. S-au ridicat Abimélec împreună cu Picól, căpetenia oștirii sale, și s-au întors în țara filisténilor.
Romanian 2021
După ce au încheiat legământul la Beer-Șeba, Abimelek și Pihol, comandantul armatei sale, s-au ridicat și s-au întors în țara filistenilor.
Romanian 2022
Astfel au făcut ei legământ la Beer‑Șeba. După aceea, Abimelec și Picol, căpetenia oștirii lui, s‑au sculat și s‑au întors în țara filistenilor.
Romanian BDK
Астфел ау фэкут ей легэмынт ла Беер-Шеба. Дупэ ачея, Абимелек с-а скулат ымпреунэ ку Пикол, кэпетения оштирий сале, ши с-ау ынторс ын цара филистенилор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Astfel au făcut ei legămînt la Beer Şeba. După aceea, Abimelec s'a sculat împreună cu Picol, căpetenia oştirii sale, şi s'au întors în ţara Filistenilor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Astfel au făcut ei legământ la Beer-Șeba. După aceea, Abimelec s-a sculat împreună cu Picol, căpetenia oștirii sale, și s-au întors în țara filistenilor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Astfel au făcut ei legământ la Beer-Şeba. După aceea, Abimelec s-a sculat împreună cu Picol, căpetenia oştirii sale, şi s-au întors în ţara filistenilor.