Genesis 21:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și pruncul a crescut și a fost înțărcat. Și Avraam a făcut un ospăț mare în ziua când a fost înțărcat Isaac.
Romanian 2014
Încet, copilul s-a-nălțat, Și-atuncea când l-au înțărcat, Avram, ospăț, a rânduit Și tare mult s-a veselit.
Romanian 2015
Și copilul a crescut și a fost înțărcat și Avraam a făcut un mare ospăț în ziua în care Isaac a fost înțărcat.
Romanian 2018
Copilul a crescut și a fost înțărcat. În ziua înțărcării lui Isaac, Avraam a organizat un mare banchet.
Romanian 2020
Copilul a crescut și a fost înțărcat. Abrahám a făcut un mare ospăț în ziua în care Isáac a fost înțărcat.
Romanian 2021
Copilul a crescut și a fost înțărcat. În ziua în care Isaac a fost înțărcat, Avraam a dat un ospăț mare.
Romanian 2022
Copilul a crescut și a fost înțărcat, iar Avraam a făcut un ospăț mare în ziua în care a fost înțărcat Isaac.
Romanian BDK
Копилул с-а фэкут маре ши а фост ынцэркат. Авраам а фэкут ун оспэц маре ын зиуа кынд а фост ынцэркат Исаак.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Copilul s'a făcut mare, şi a fost înţercat. Avraam a făcut un ospăţ mare în ziua cînd a fost înţercat Isaac.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Copilul s-a făcut mare și a fost înțărcat. Avraam a făcut un ospăț mare în ziua când a fost înțărcat Isaac.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Copilul s-a făcut mare şi a fost înţărcat. Avraam a făcut un ospăţ mare în ziua când a fost înţărcat Isaac.