Genesis 23:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
lui Avraam ca stăpânire înaintea ochilor copiilor lui Het, înaintea tuturor celor ce intrau pe poarta cetății sale.
Romanian 2014
S-a întărit dar, ca moșie A lui Avram – ca să se știe – În fața fiilor pe care, Neamul lui Het, în lume-i are, Și-n fața celor cari erau Atunci, acolo, căci aveau Treburi anume în cetate.
Romanian 2015
Lui Avraam ca stăpânire înaintea ochilor copiilor lui Het, înaintea tuturor celor ce intrau pe poarta cetății sale.
Romanian 2018
a trecut în proprietatea lui Avraam prin cumpărare în prezența tuturor hitiților care veniseră la poarta orașului lui.
Romanian 2020
[au intrat] între cele dobândite de Abrahám în fața fiilor lui Het și a tuturor celor care au venit la poarta cetății.
Romanian 2021
în proprietatea lui Avraam prin cumpărare înaintea ochilor fiilor lui Het, a tuturor celor care veniseră la poarta cetății sale.
Romanian 2022
i‑au fost încredințate lui Avraam ca moșie în văzul fiilor lui Het și al tuturor celor ce veneau la poarta cetății.
Romanian BDK
ау фост ынтэрите астфел ка мошие а луй Авраам, ын фаца фиилор луй Хет ши а тутурор челор че тречяу пе поарта четэций.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
au fost întărite astfel ca moşie a lui Avraam, în faţa fiilor lui Het şi a tuturor celor ce treceau pe poarta cetăţii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
au fost întărite astfel ca moșie a lui Avraam în fața fiilor lui Het și a tuturor celor ce treceau pe poarta cetății.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
au fost întărite astfel ca moşie a lui Avraam, în faţa fiilor lui Het şi a tuturor celor ce treceau pe poarta cetăţii.