Genesis 24:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Iată stau lângă fântâna cu apă și fetele oamenilor ies din cetate ca să scoată apă.
Romanian 2014
Aici voi sta. Fetele toate, Să ducă apă în cetate, Curând trebuie să sosească Și, negreșit, au să-mi vorbească.
Romanian 2015
Iată, stau aici lângă fântâna de apă; și fiicele bărbaților cetății ies să scoată apă,
Romanian 2018
Acum stau lângă acest izvor tocmai când fiicele oamenilor din oraș vor veni să scoată apă.
Romanian 2020
Iată, eu stau lângă izvorul de apă și fiicele oamenilor din cetate ies să scoată apă!
Romanian 2021
Iată, stau lângă acest izvor, iar fetele oamenilor din cetate vin să scoată apă.
Romanian 2022
Iată, eu stau lângă izvorul acesta de apă, și fiicele oamenilor din cetate vin să scoată apă.
Romanian BDK
Ятэ, стау лынгэ изворул ачеста де апэ, ши фетеле оаменилор дин четате вин сэ скоатэ апэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iată, stau lîngă izvorul acesta de apă, şi fetele oamenilor din cetate vin să scoată apă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iată, stau lângă izvorul acesta de apă, și fetele oamenilor din cetate vin să scoată apă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iată, stau lângă izvorul acesta de apă, şi fetele oamenilor din cetate vin să scoată apă.