Genesis 24:37 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și stăpânul meu m‐a pus să jur zicând: Să nu iei nevastă fiului meu din fetele Cananiților în a căror țară locuiesc.
Romanian 2014
Mie, așa mi-a poruncit: „Să nu iei, pentru fiul meu, Nevastă, din Canaan, ci vreau
Romanian 2015
Și stăpânul meu m-a făcut să jur, spunând: Nu lua fiului meu o soție dintre fiicele canaaniților, în a căror țară locuiesc eu;
Romanian 2018
Stăpânul meu m-a pus să jur, zicându-mi: «Să nu iei ca soție pentru fiul meu pe niciuna dintre fiicele canaaniților în a căror țară locuiesc;
Romanian 2020
Stăpânul meu m-a pus să jur și a zis: «Să nu iei fiului meu o soție dintre fiicele canaaneénilor, în țara cărora locuiesc,
Romanian 2021
Stăpânul meu m-a pus să jur, zicând: „Să nu iei pentru fiul meu o soție dintre fetele canaaniților, în a căror țară locuiesc,
Romanian 2022
Stăpânul meu m‑a pus să jur, zicând: «Să nu iei fiului meu nevastă dintre fiicele canaaniților, în țara cărora locuiesc,
Romanian BDK
Стэпынул меу м-а пус сэ жур ши а зис: ‘Сэ ну ей фиулуй меу о невастэ динтре фетеле канааницилор, ын цара кэрора локуеск,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Stăpînul meu m'a pus să jur, şi a zis: ’Să nu iei fiului meu o nevastă dintre fetele Cananiţilor, în ţara cărora locuiesc;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Stăpânul meu m-a pus să jur și a zis: «Să nu-i iei fiului meu o nevastă dintre fetele canaaniților, în țara cărora locuiesc,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Stăpânul meu m-a pus să jur şi a zis: "Să nu iei fiului meu o nevastă dintre fetele canaaniţilor, în ţara cărora locuiesc;