Genesis 24:41 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Când te vei duce la rudenia mea, atunci vei fi dezlegat de jurământul meu. Și dacă nu ți‐o vor da, vei fi dezlegat de jurământul meu.
Romanian 2014
De cumva, nu va vrea femeia, De a pleca din casa ‘ceea Și n-ascultă al tău cuvânt, Ești dezlegat de jurământ!”
Romanian 2015
Atunci vei fi eliberat de acest jurământ al meu, când ajungi la rudele mele; și dacă ei nu îți vor da, vei fi eliberat de jurământul meu.
Romanian 2018
Dar dacă vei merge la familia lărgită a tatălui meu și ei nu ți-o vor da, nu vei mai fi obligat să îți respecți jurământul pe care mi l-ai făcut.»
Romanian 2020
Atunci vei fi eliberat de blestemul meu, când te vei duce la familia mea; și dacă nu ți-o vor da, vei fi eliberat de blestemul meu».
Romanian 2021
Dar dacă vei merge la clanul meu, iar ei nu ți-o vor da, vei fi dezlegat de jurământul meu“.
Romanian 2022
Vei fi dezlegat de jurământul pe care mi‑l faci numai dacă te vei duce la familia mea și nu ți‑o vor da; numai atunci vei fi dezlegat de jurământul pe care mi‑l faci!»
Romanian BDK
Вей фи дезлегат де журэмынтул пе каре ми-л фачь дакэ те вей дуче ла руделе меле ши, дакэ ну ць-о вор да, вей фи дезлегат де журэмынтул пе каре ми-л фачь.’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Vei fi deslegat de jurămîntul pe care mi- l faci, dacă te vei duce la rudele mele; şi dacă nu ţi- o vor da, vei fi deslegat de jurămîntul pe care mi- l faci.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Vei fi dezlegat de jurământul pe care mi-l faci dacă te vei duce la rudele mele și dacă nu ți-o vor da – atunci vei fi dezlegat de jurământul pe care mi-l faci.»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Vei fi dezlegat de jurământul pe care mi-l faci, dacă te vei duce la rudele mele; şi dacă nu ţi-o vor da, vei fi dezlegat de jurământul pe care mi-l faci."