Genesis 25:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Aceștia sunt fiii lui Ismael și acestea sunt numele lor, după satele lor și după taberele lor: doisprezece mai mari ai popoarelor lor.
Romanian 2014
Sunt toți, fii ai lui Ismael, Căci doisprezece-avut-a el. Acestea sunt numele lor, După-al lor neam și locul lor. Ei, doișpe voievozi au fost, Cari și-au făcut, cu toți, un rost.
Romanian 2015
Aceștia sunt fiii lui Ismael și acestea sunt numele lor, după satele lor și după cetățuile lor; doisprezece prinți conform cu națiunile lor.
Romanian 2018
Aceștia au fost fiii lui Ismael și fiecare a devenit unul dintre cei doisprezece conducători ai triburilor lor, conform locului unde și-au stabilit taberele.
Romanian 2020
Aceștia sunt fiii lui Ismaél și acestea sunt numele lor, după așezările și taberele lor. Ei sunt cei doisprezece principi după neamurile lor.
Romanian 2021
Aceștia au fost fiii lui Ismael și acestea au fost numele celor doisprezece prinți ai triburilor lor, după așezările și taberele lor.
Romanian 2022
Aceștia sunt fiii lui Ismael; acestea sunt numele lor, după satele și taberele lor. Ei au fost cele douăsprezece căpetenii, după triburile lor.
Romanian BDK
Ачештя сунт фиий луй Исмаел; ачестя сунт нумеле лор, дупэ сателе ши табереле лор. Ей ау фост чей дойспрезече воевозь, дупэ нямуриле лор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Aceştia sînt fiii lui Ismael; acestea sînt numele lor, după satele şi taberele lor. Ei au fost cei doisprezece voievozi, după neamurile lor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Aceștia sunt fiii lui Ismael; acestea sunt numele lor, după satele și taberele lor. Ei au fost cei doisprezece voievozi, după neamurile lor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Aceştia sunt fiii lui Ismael; acestea sunt numele lor, după satele şi taberele lor. Ei au fost cei doisprezece voievozi, după neamurile lor.