Genesis 26:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Abimelec a poruncit la tot poporul zicând: Cine se va atinge de omul acesta sau de nevasta lui să fie omorât negreșit.
Romanian 2014
Apoi, așa a glăsuit: „S-asculte toți, căci negreșit, Dacă se-atinge cineva De el, de soața lui, cumva, Omul acel – hotărât – Are să fie omorât!”
Romanian 2015
Și Abimelec a poruncit întregului popor, spunând: Cel ce se atinge de acest bărbat sau de soția lui cu adevărat va fi dat la moarte.
Romanian 2018
Atunci Abimelec a dat întregului popor următorul ordin: „Oricine se va atinge de acest om sau de soția lui, va fi omorât.”
Romanian 2020
Atunci Abimélec a poruncit întregului popor, zicând: „Cine se va atinge de omul acesta sau de soția lui va fi dat la moarte”.
Romanian 2021
Apoi, Abimelek a poruncit întregului popor, zicând: „Oricine se va atinge de acest om sau de soția lui să fie pedepsit cu moartea“.
Romanian 2022
Atunci, Abimelec a dat poruncă întregului popor: „Cine se va atinge de omul acesta sau de nevasta lui va fi omorât negreșit!”
Romanian BDK
Атунч, Абимелек а дат урмэтоаря порункэ ынтрегулуй нород: „Чине се ва атинӂе де омул ачеста сау де неваста луй ва фи оморыт.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci Abimelec a dat următoarea poruncă întregului norod: ’Cine se va atinge de omul acesta sau de nevasta lui, va fi omorît.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci Abimelec a dat următoarea poruncă întregului norod: „Cine se va atinge de omul acesta sau de nevasta lui va fi omorât.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci Abimelec a dat următoarea poruncă întregului norod: "Cine se va atinge de omul acesta sau de nevasta lui va fi omorât."