Genesis 26:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Isaac le‐a zis: Pentru ce ați venit la mine, căci mă urâți și m‐ați alungat de la voi?
Romanian 2014
Isac le-a zis: „De ce-ați venit, Căci de la voi, m-ați izgonit?”
Romanian 2015
Și Isaac le-a spus: Pentru ce ați venit la mine, văzând că mă urâți și m-ați trimis de la voi?
Romanian 2018
Isaac i-a întrebat: „De ce ați venit la mine după ce m-ați urât și m-ați alungat dintre voi?”
Romanian 2020
Isáac le-a zis: „Pentru ce veniți la mine de vreme ce mă urâți și m-ați trimis de la voi?”.
Romanian 2021
Isaac i-a întrebat: ‒ De ce ați venit la mine, voi care m-ați urât și m-ați alungat de la voi?
Romanian 2022
Isaac le‑a zis: „Cum de ați venit la mine voi, care mă urâți și m‑ați alungat de la voi?”
Romanian BDK
Исаак ле-а зис: „Пентру че вениць ла мине вой, каре мэ урыць ши м-аць изгонит де ла вой?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Isaac le- a zis: ’Pentru ce veniţi la mine, voi cari mă urîţi şi m'aţi izgonit dela voi?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Isaac le-a zis: „Pentru ce veniți la mine voi, care mă urâți și m-ați izgonit de la voi?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Isaac le-a zis: "Pentru ce veniţi la mine, voi care mă urâţi şi m-aţi izgonit de la voi?"