Genesis 26:28 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și ei au zis: Am văzut lămurit că Domnul este cu tine și am zis: Să fie acum un jurământ între noi, între noi și tine, și să facem legământ cu tine
Romanian 2014
„Noi am văzut că Dumnezeu Este cu tine, tot mereu. De-aceea îți urăm de bine Și vrem să încheiem, cu tine,
Romanian 2015
Iar ei au spus: Noi am văzut cu adevărat că DOMNUL a fost cu tine; și noi ne- am spus: Să fie acum un jurământ între noi, între noi și tine, și să facem un legământ cu tine;
Romanian 2018
Ei i-au răspuns: „Vedem clar că Iahve te susține; și ne-am gândit că trebuie să facem un pact cu jurământ. Doresc ca el să fie parte a unui legământ între noi.
Romanian 2020
Ei au răspuns: „Am văzut că Domnul este cu tine și am zis: «Să fie un jurământ între noi, între noi și tine, și să încheiem o alianță cu tine
Romanian 2021
Ei au răspuns: ‒ Vedem clar că Domnul este cu tine. De aceea zicem: să fie un jurământ între noi, între noi și tine, și să încheiem un legământ cu tine,
Romanian 2022
Ei au răspuns: „Vedem bine că DOMNUL este cu tine, de aceea am zis: «Să fie un jurământ între noi, între noi și tine! Să facem un legământ cu tine,
Romanian BDK
Ей ау рэспунс: „Ведем лэмурит кэ Домнул есте ку тине. Де ачея зичем: ‘Сэ фие ун журэмынт ынтре ной, ынтре ной ши тине, ши сэ фачем ун легэмынт ку тине!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ei au răspuns: ’Vedem lămurit că Domnul este cu tine. De aceea zicem: ’Să fie un jurămînt între noi, între noi şi tine, şi să facem un legămînt cu tine!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei au răspuns: „Vedem lămurit că Domnul este cu tine. De aceea zicem: Să fie un jurământ între noi, între noi și tine, și să facem un legământ cu tine!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei au răspuns: "Vedem lămurit că Domnul este cu tine. De aceea zicem: "Să fie un jurământ între noi, între noi şi tine, şi să facem un legământ cu tine!