Genesis 26:30 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și le‐a făcut un ospăț și au mâncat și au băut.
Romanian 2014
Isac, în casă, i-a primit Și-apoi, la masă, i-a poftit. Ei au mâncat și au băut Și toată ziua-au petrecut.
Romanian 2015
Iar el le-a făcut un ospăț și au mâncat și au băut.
Romanian 2018
Isaac i-a invitat la masă, unde au fost serviți din abundență; iar ei au mâncat și au băut.
Romanian 2020
Și a făcut un ospăț pentru ei și au mâncat și au băut.
Romanian 2021
Isaac le-a dat un ospăț, iar ei au mâncat și au băut.
Romanian 2022
Isaac le‑a dat un ospăț și au mâncat și au băut.
Romanian BDK
Исаак ле-а дат ун оспэц ши ау мынкат ши ау бэут.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Isaac le- a dat un ospăţ, şi au mîncat şi au băut.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Isaac le-a dat un ospăț și au mâncat și au băut.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Isaac le-a dat un ospăţ şi au mâncat şi au băut.