Genesis 26:34 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Esau era de patruzeci de ani și a luat de neveste pe Iudita, fiica lui Beeri Hetitul, și pe Basmat, fiica lui Elon Hetitul.
Romanian 2014
Patru decenii a-mplinit Esau, când s-a căsătorit. Două neveste și-a luat – Prima, Iudita s-a chemat; Hetitul Beri i-a fost tată. Basmat era a doua fată, Și pe Elon tată-l avea – Tot din Hetiți, ea se trăgea.
Romanian 2015
Și Esau era în vârstă de patruzeci de ani când a luat de soție pe Iudit, fiica lui Beeri hititul, și pe Basmat, fiica lui Elon hititul,
Romanian 2018
La vârsta de patruzeci de ani, Esau s-a căsătorit atât cu Iudita care era fiica hititului Beeri, cât și cu Basmat care era fiica hititului Elon.
Romanian 2020
Când avea patruzeci de ani, Esáu le-a luat-o de soții pe Iudít, fiica lui Beerí, hetéul, și pe Basemát, fiica lui Elón, hetéul.
Romanian 2021
La vârsta de patruzeci de ani, Esau s-a căsătorit cu Iudita, fata hititului Beeri, și cu Basmat, fata hititului Elon,
Romanian 2022
La vârsta de patruzeci de ani, Esau și‑a luat ca neveste pe Iudit, fiica lui Beeri, hititul, și pe Basmat, fiica lui Elon, hititul.
Romanian BDK
Ла вырста де патрузечь де ань, Есау а луат де невесте пе Иудита, фата хетитулуй Беери, ши пе Басмат, фата хетитулуй Елон.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
La vîrsta de patruzeci de ani, Esau a luat de neveste pe Iudita, fata Hetitului Beeri, şi pe Basmat, fata Hetitului Elon.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
La vârsta de patruzeci de ani, Esau le-a luat de neveste pe Iudita, fata hititului Beeri, și pe Basmat, fata hititului Elon.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
La vârsta de patruzeci de ani, Esau a luat de neveste pe Iudita, fata hetitului Beeri, şi pe Basmat, fata hetitului Elon.