Genesis 27:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și nu l‐a cunoscut, căci mâinile lui erau păroase ca mâinile fratelui său Esau și l‐a binecuvântat.
Romanian 2014
Isac, atuncea, a crezut, Că pe Esau el l-a avut, În fața lui, neîncetat, Și deci, l-a binecuvântat.
Romanian 2015
Și nu l-a recunoscut, din cauză că mâinile lui erau păroase, ca mâinile fratelui său Esau, așa că l-a binecuvântat.
Romanian 2018
Nu l-a recunoscut, pentru că mâinile lui erau acoperite de păr, la fel ca ale fratelui lui numit Esau. Și astfel a decis să îl binecuvânteze.
Romanian 2020
Și nu l-a recunoscut, căci mâinile sale erau păroase ca mâinile fratelui său Esáu, și l-a binecuvântat.
Romanian 2021
Nu l-a recunoscut, pentru că mâinile lui erau păroase, la fel ca mâinile fratelui său Esau; așa că l-a binecuvântat.
Romanian 2022
Nu l‑a recunoscut, pentru că mâinile îi erau păroase, ca mâinile fratelui său Esau; așa că l‑a binecuvântat.
Romanian BDK
Ну л-а куноскут, пентру кэ мыниле ый ерау пэроасе, ка мыниле фрателуй сэу Есау, ши л-а бинекувынтат.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nu l- a cunoscut, pentrucă mînile îi erau păroase, ca mînile fratelui său Esau; şi l- a binecuvîntat.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nu l-a cunoscut, pentru că mâinile îi erau păroase, ca mâinile fratelui său, Esau; și l-a binecuvântat.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nu l-a cunoscut, pentru că mâinile îi erau păroase, ca mâinile fratelui său, Esau; şi l-a binecuvântat.