Genesis 27:43 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Acum dar, fiul meu, ascultă glasul meu și scoală‐te, fugi la Laban, fratele meu, în Haran.
Romanian 2014
Deci iată sfatul ce-ți dau eu: Fugi la Laban – la frate-meu,
Romanian 2015
De aceea acum, fiul meu, ascultă de vocea mea; și ridică-te, fugi la Laban, fratele meu, la Haran.
Romanian 2018
Acum, fiule, ascultă-mă! Fugi imediat în Haran la fratele meu care se numește Laban.
Romanian 2020
Acum, fiule, ascultă glasul meu: ridică-te, fugi la fratele meu Lában în Harán!
Romanian 2021
De aceea, fiule, ascultă-mă! Ridică-te, fugi la fratele meu, Laban, în Haran,
Romanian 2022
Acum, fiule, ascultă‑mă: scoală‑te, fugi la fratele meu, Laban, în Haran,
Romanian BDK
Акум, фиуле, аскултэ сфатул меу: скоалэ-те, фуӂь ла фрателе меу Лабан, ын Харан,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Acum, fiule, ascultă sfatul meu: scoală-te, fugi la fratele meu Laban în Haran;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Acum, fiule, ascultă sfatul meu: scoală-te, fugi la fratele meu, Laban, în Haran,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Acum, fiule, ascultă sfatul meu: scoală-te, fugi la fratele meu Laban în Haran;