Genesis 28:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Isaac a chemat pe Iacov și l‐a binecuvântat și i‐a poruncit și i‐a zis: Să nu‐ți iei nevastă din fetele lui Canaan.
Romanian 2014
Isac, pe Iacov, l-a chemat, La el, l-a binecuvântat Ș-apoi astfel, i-a poruncit: „Ascultă-mă! E de dorit – Atunci când te căsătorești – Nevastă, să nu îți găsești, Din fetele lui Canaan.
Romanian 2015
Și Isaac a chemat pe Iacob și l-a binecuvântat și i-a poruncit și i-a spus: Nu lua o soție dintre fiicele lui Canaan.
Romanian 2018
Isaac l-a chemat pe Iacov, l-a binecuvântat și i-a poruncit zicând: „Să nu îți iei ca soție pe vreuna dintre fetele canaanite.
Romanian 2020
Isáac l-a chemat pe Iacób, l-a binecuvântat și i-a poruncit, zicându-i: „Să nu-ți iei soție dintre fiicele lui Canaán!
Romanian 2021
Isaac l-a chemat pe Iacov, l-a binecuvântat și i-a poruncit, zicându-i: „Să nu-ți iei o soție dintre fetele lui Canaan.
Romanian 2022
Isaac l‑a chemat pe Iacov, l‑a binecuvântat și i‑a dat porunca aceasta: „Să nu‑ți iei nevastă dintre fiicele Canaanului!
Romanian BDK
Исаак а кемат пе Иаков, л-а бинекувынтат ши й-а дат порунка ачаста: „Сэ ну-ць ей невастэ динтре фетеле луй Канаан.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Isaac a chemat pe Iacov, l- a binecuvîntat, şi i- a dat porunca aceasta: ’Să nu-ţi iei nevastă dintre fetele lui Canaan.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Isaac l-a chemat pe Iacov, l-a binecuvântat și i-a dat porunca aceasta: „Să nu-ți iei nevastă dintre fetele lui Canaan!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Isaac a chemat pe Iacov, l-a binecuvântat şi i-a dat porunca aceasta: "Să nu-ţi iei nevastă dintre fetele lui Canaan.