Genesis 28:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și s‐a temut și a zis: Cât de înfricoșat este locul acesta! Aceasta nu este alta decât casa lui Dumnezeu și aceasta este poarta cerurilor!
Romanian 2014
Și-a spus: „E-un loc înfricoșat! Aici e Casa Domnului, De-asemeni, poarta cerului!”
Romanian 2015
Și s-a temut și a spus: Cât de înspăimântător este acest loc! Aceasta nu este altceva decât casa lui Dumnezeu și aceasta este poarta cerului.
Romanian 2018
I-a fost frică; și a zis: „Cât de înfricoșător este acest loc! Aceasta nu este altceva decât casa lui Dumnezeu; și aici este poarta cerului!”
Romanian 2020
S-a speriat și a zis: „Cât de înfricoșător este locul acesta! El nu-i altceva decât casa lui Dumnezeu; aceasta este poarta cerului!”.
Romanian 2021
El s-a temut și a zis: „Cât de înfricoșător este acest loc! Aceasta nu este altceva decât Casa lui Dumnezeu! Aceasta este poarta cerurilor!“.
Romanian 2022
I s‑a făcut frică și a zis: „Cât de înfricoșător este locul acesta! Nu poate fi decât casa lui Dumnezeu și poarta cerurilor!”
Romanian BDK
Й-а фост фрикэ ши а зис: „Кыт де ынфрикошат есте локул ачеста! Аич есте каса луй Думнезеу, аич есте поарта черурилор!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
I- a fost frică, şi a zis: ’Cît de înfricoşat este locul acesta! Aici este casa lui Dumnezeu, aici este poarta cerurilor!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
I-a fost frică și a zis: „Cât de înfricoșător este locul acesta! Aici este casa lui Dumnezeu, aici este poarta cerurilor!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
I-a fost frică şi a zis: "Cât de înfricoşat este locul acesta! Aici este casa lui Dumnezeu, aici este poarta cerurilor!"