Genesis 29:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Laban i‐a zis: Cu adevărat tu ești osul meu și carnea mea. Și a rămas la el o lună de zile.
Romanian 2014
Laban a zis: „Cu-adevărat, Ești osul meu. De-asemenea, Tu carne ești, din carnea mea.” Iacov, la el, a poposit O lună și s-a odihnit.
Romanian 2015
Și Laban i-a spus: Tu ești cu adevărat osul meu și carnea mea. Și a rămas cu el o lună de zile.
Romanian 2018
Apoi Laban i-a zis: „Atât oasele cât și carnea noastră provin din același strămoș!” Iacov a locuit o lună în casa lui Laban.
Romanian 2020
Lában i-a zis: „Cu adevărat, tu ești din oasele mele și din carnea mea!”. Și a stat [Iacób] cu el o lună de zile.
Romanian 2021
Apoi Laban i-a zis: „Cu siguranță tu ești os din oasele mele și carne din carnea mea!“. Și Iacov a stat la el timp de o lună.
Romanian 2022
Și Laban i‑a zis: „Cu adevărat, tu ești os din oasele mele și carne din carnea mea!” Iacov a locuit cu Laban o lună de zile,
Romanian BDK
Ши Лабан й-а зис: „Ку адевэрат, ту ешть ос дин оаселе меле ши карне дин карня мя!” Иаков а стат ла Лабан о лунэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi Laban i- a zis: ’Cu adevărat, tu eşti os din oasele mele, şi carne din carnea mea!’ Iacov a stat la Laban o lună.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și Laban i-a zis: „Cu adevărat, tu ești os din oasele mele și carne din carnea mea!” Iacov a stat la Laban o lună.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi Laban i-a zis: "Cu adevărat, tu eşti os din oasele mele şi carne din carnea mea!" Iacov a stat la Laban o lună.