Genesis 30:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Lea a zis: Ferice de mine! Căci fetele mă vor numi fiericită! Și i‐a pus numele Așer.
Romanian 2014
„Mă simt atât de fericită!” – Lea a zis – „Voi fi numită Drept fericită-ntre femei”. Atunci, fiului roabei ei, I-a zis „Așer”; prin „Fericit”, Numele-acesta-i tălmăcit.
Romanian 2015
Și Leea a spus: Fericită sunt, căci fiicele mă vor numi binecuvântată; și i-a pus numele Așer.
Romanian 2018
Leea a zis: „Sunt atât de fericită! Iar (de-acum) femeile mă vor numi fericită!” Și astfel i-a pus (copilului) numele Așer.
Romanian 2020
Și Léa a zis: „Ce fericită sunt, căci femeile mă vor numi fericită”. Și i-a pus numele Așér.
Romanian 2021
Lea a zis: „Cât de fericită sunt, pentru că femeile mă vor numi fericită“. Și i-a pus numele Așer.
Romanian 2022
„Spre fericirea mea”, a zis Leea, „căci femeile mă vor ferici.” Și i‑a pus numele Așer.
Romanian BDK
„Че феричитэ сунт!” а зис Лея; „кэч фемеиле мэ вор нуми феричитэ.” Де ачея й-а пус нумеле Ашер (Феричит).
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Ce fericită sînt!’ a zis Lea; ’căci femeile mă vor numi fericită.` De aceea i- a pus numele Aşer (Fericit).
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Ce fericită sunt”, a zis Lea, „căci femeile mă vor numi fericită!” De aceea i-a pus numele Așer (Fericit).
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Ce fericită sunt!" a zis Lea; "căci femeile mă vor numi fericită." De aceea i-a pus numele Aşer.