Genesis 30:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Iacov s‐a aprins de mânie împotriva Rahelei și a zis: Sunt eu în locul lui Dumnezeu care ți‐a oprit rodul pântecelui?
Romanian 2014
Iacov, pe ea, s-a mâniat. Răstindu-se, a întrebat: „Crezi că sunt, oare, Dumnezeu?! Să faci copii, te-am oprit eu?!”
Romanian 2015
Și mânia lui Iacob s-a aprins împotriva Rahelei și a spus: Sunt eu în locul lui Dumnezeu care a oprit de la tine rodul pântecelui?
Romanian 2018
Iacov s-a mâniat pe Rahela și i-a răspuns: „Sunt eu în locul lui Dumnezeu, care te-a făcut să nu poți concepe copii?”
Romanian 2020
Iacób s-a mâniat pe Rahéla și a zis: „Sunt eu oare în locul lui Dumnezeu, care a împiedicat [sânul] tău să rodească?”.
Romanian 2021
Iacov s-a mâniat pe Rahela și a zis: ‒ Sunt eu oare în locul lui Dumnezeu, Care te-a oprit să ai rod în pântec?
Romanian 2022
Iacov s‑a aprins de mânie împotriva Rahelei și i‑a zis: „Sunt eu oare în locul lui Dumnezeu, care te‑a împiedicat să ai copii?”
Romanian BDK
Иаков с-а мыният пе Рахела ши а зис: „Сунт еу оаре ын локул луй Думнезеу, каре те-а оприт сэ ай копий?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iacov s'a mîniat pe Rahela, şi a zis: ’Sînt eu oare în locul lui Dumnezeu, care te- a oprit să ai copii?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iacov s-a mâniat pe Rahela și a zis: „Sunt eu oare în locul lui Dumnezeu, care te-a oprit să ai copii?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iacov s-a mâniat pe Rahela şi a zis: "Sunt eu oare în locul lui Dumnezeu, care te-a oprit să ai copii?"