Genesis 30:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Dumnezeu și‐a adus aminte de Rahela și Dumnezeu a ascultat‐o și i‐a deschis pântecele.
Romanian 2014
Și iată, ziua a venit, Când Dumnezeu Și-a amintit Cum că Rahela I-a cerut Și ea ceva. El a făcut, În așa fel, încât și ea, Copii, să poată a avea.
Romanian 2015
Și Dumnezeu și-a amintit de Rahela și Dumnezeu i-a dat ascultare și i-a deschis pântecele.
Romanian 2018
Dumnezeu Și-a amintit de Rahela, a ascultat-o și a făcut-o capabilă să conceapă copii.
Romanian 2020
Dumnezeu și-a adus aminte de Rahéla; a ascultat-o Dumnezeu și i-a deschis sânul.
Romanian 2021
Dumnezeu Și-a adus aminte de Rahela, a ascultat-o și i-a deschis pântecul.
Romanian 2022
Dumnezeu și‑a adus aminte de Rahela, a ascultat‑o și a făcut‑o să aibă copii.
Romanian BDK
Думнезеу Шь-а адус аминте де Рахела, а аскултат-о ши а фэкут-о сэ айбэ копий.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dumnezeu Şi- a adus aminte de Rahela, a ascultat- o, şi a făcut- o să aibă copii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dumnezeu Și-a adus aminte de Rahela, a ascultat-o și a făcut-o să aibă copii.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dumnezeu Şi-a adus aminte de Rahela, a ascultat-o şi a făcut-o să aibă copii.