Genesis 30:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a fost așa: când a născut Rahela pe Iosif, Iacob a zis lui Laban: Dă‐mi drumul să mă duc la locul meu și la țara mea.
Romanian 2014
După ce Iosif a venit Pe lume, Iacov i-a vorbit, Socrului său: „Să plec, aș vrea – Să mă întorc la casa mea. Mă lasă dar, să plec acum, Căci am de făcut un lung drum.
Romanian 2015
Și s-a întâmplat, când Rahela a născut pe Iosif, că Iacob i-a spus lui Laban: Trimite-mă, ca să merg la locul meu și în țara mea.
Romanian 2018
După ce l-a născut Rahela pe Iosif, Iacov i-a zis lui Laban: „Permite-mi să plec, ca să mă întorc acasă, în locul meu natal.
Romanian 2020
După ce Rahéla l-a născut pe Iosíf, Iacób i-a zis lui Lában: „Lasă-mă să mă duc la locul meu și în țara mea!
Romanian 2021
După ce Rahela l-a născut pe Iosif, Iacov i-a zis lui Laban: ‒ Lasă-mă să plec, ca să mă duc la locul meu și în țara mea.
Romanian 2022
După ce l‑a născut Rahela pe Iosif, Iacov i‑a zis lui Laban: „Dă‑mi drumul să plec, ca să mă duc la locul meu, în țara mea!
Romanian BDK
Дупэ че а нэскут Рахела пе Иосиф, Иаков а зис луй Лабан: „Ласэ-мэ сэ плек, ка сэ мэ дук акасэ, ын цара мя.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
După ce a născut Rahela pe Iosif, Iacov a zis lui Laban: ’Lasă-mă să plec, ca să mă duc acasă, în ţara mea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După ce l-a născut Rahela pe Iosif, Iacov i-a zis lui Laban: „Lasă-mă să plec, ca să mă duc acasă, în țara mea!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După ce a născut Rahela pe Iosif, Iacov a zis lui Laban: "Lasă-mă să plec, ca să mă duc acasă, în ţara mea.