Genesis 30:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și ea a zis: Iată roaba mea Bilha! Intră la ea ca să nască pe genunchii mei și‐mi voi zidi și eu casă prin ea.
Romanian 2014
Ea a răspuns: „Ia roaba mea – Pe Bilha. Culcă-te cu ea! Va naște pe genunchii mei Și-n acest fel, copiii ei, Că sunt ai mei, va fi știut!”
Romanian 2015
Iar ea a spus: Iată, pe servitoarea mea, Bilha, intră la ea; și va naște pe genunchii mei, ca eu de asemenea să am copii prin ea.
Romanian 2018
Atunci ea i-a zis: „Ia-o pe sclava mea – Bilha – care este aici! Intră la ea ca să rămână însărcinată și apoi să nască pe genunchii mei; pentru ca astfel să îmi pot forma și eu o familie cu participarea ei!”
Romanian 2020
Ea a zis: „Iat-o pe servitoarea mea Bílha! Intră la ea și ea va naște pe genunchii mei și de la ea voi avea și eu copii!”.
Romanian 2021
Atunci ea a zis: ‒ Iat-o pe slujitoarea mea, Bilha. Intră la ea, pentru ca să nască pe genunchii mei și să pot avea astfel copii cu ajutorul ei.
Romanian 2022
Ea a zis: „Iat‑o pe slujnica mea, Bilha; intră la ea, ca să nască pe genunchii mei și să am și eu fii de la ea!”
Romanian BDK
Еа а зис: „Ятэ роаба мя Билха; кулкэ-те ку еа, ка сэ наскэ пе ӂенункий мей ши сэ ам ши еу копий прин еа.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ea a zis: ’Iată roaba mea Bilha; culcă-te cu ea, ca să nască pe genunchii mei, şi să am şi eu copii prin ea.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ea a zis: „Iat-o pe roaba mea, Bilha; culcă-te cu ea, ca să nască pe genunchii mei și să am și eu copii prin ea!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ea a zis: "Iată roaba mea, Bilha; culcă-te cu ea, ca să nască pe genunchii mei şi să am şi eu copii prin ea."