Genesis 30:33 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și dreptatea mea va răspunde pentru mine în viitor când va veni înaintea feței tale pentru simbria mea: tot ce nu este pestriț și pătat între capre și sein între miei se va socoti furat dacă va fi la mine.
Romanian 2014
Iată cum fi-va dovedit Dacă sunt sincer și cinstit: Când vii să vezi simbria mea Și-n a mea turmă vei vedea Ceva ce nu este bălțat, Să-l socotești ca de furat!”
Romanian 2015
Așa va răspunde dreptatea mea pentru mine în timpul ce vine, când vine timpul pentru plata mea înaintea feței tale; fiecare vită care nu este pestriță sau pătată dintre capre și cenușie dintre oi, aceea va fi socotită de mine ca furată.
Romanian 2018
De acum încolo, onestitatea mea se va verifica atunci când îmi vei analiza recompensa. Tot ce nu va fi pătat sau pestriț între capre și de culoarea neagră între miei, dacă va fi la mine (în turmă), să fie considerat ca furt (din proprietatea ta)!”
Romanian 2020
Dreptatea mea va răspunde pentru mine înaintea ta de mâine, când vei veni pentru plata mea; tot ce nu va fi brumăriu și bălțat între capre și negru între miei să fie [socotit] ca furat dacă va fi la mine!”.
Romanian 2021
De azi înainte, dreptatea mea va răspunde pentru mine. Când vei veni să-mi vezi plata, tot ceea ce nu va fi cu pete sau pestriț între caprele mele și negru între mieii mei, să fie considerat furat.
Romanian 2022
Iată cum îmi va fi mărturie purtarea mea dreaptă: de acum încolo, când vei veni să‑mi vezi simbria, tot ce nu va fi pestriț sau tărcat între capre și negru între miei, dacă se va găsi la mine, acela este furat!”
Romanian BDK
Ятэ кум се ва доведи чинстя мя: де акум ынколо, кынд ай сэ вий сэ-мь везь симбрия, тот че ну ва фи сеин ши пестриц ынтре капре ши негру ынтре мей ши се ва гэси ла мине сэ фие сокотит ка фурат.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iată cum se va dovedi cinstea mea: deacum încolo, cînd ai să vii să-mi vezi simbria, tot ce nu va fi sein şi pestriţ între capre şi negru între miei, şi se va găsi la mine, să fie socotit ca furat.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iată cum se va dovedi cinstea mea: de acum încolo, când ai să vii să-mi vezi simbria, tot ce nu va fi sein și pestriț între capre și negru între miei și se va găsi la mine să fie socotit ca furat.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iată cum se va dovedi cinstea mea: de acum încolo, când ai să vii să-mi vezi simbria, tot ce nu va fi sein şi pestriţ între capre şi negru între miei, şi se va găsi la mine, să fie socotit ca furat."