Genesis 31:44 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și acum dar vino să facem legământ eu și tu și el să fie de mărturie între mine și între tine.
Romanian 2014
Vino să facem legământ! Să ne legăm cu jurământ! Și legământu-acest să ție Loc, între noi, de mărturie.”
Romanian 2015
De aceea vino acum, să facem un legământ, eu și tu; și să fie acesta pentru o mărturie între mine și tine.
Romanian 2018
Hai să ratificăm un legământ care să fie o dovadă a înțelegerii dintre mine și tine!”
Romanian 2020
Acum, vino să încheiem o alianță între mine și tine și să fie o mărturie între mine și tine!”.
Romanian 2021
Acum, vino să încheiem amândoi un legământ care să fie mărturie între mine și tine.
Romanian 2022
Să facem acum un legământ, eu și cu tine, ca să fie mărturie între mine și tine!”
Romanian BDK
Вино сэ фачем амындой ун легэмынт, ши легэмынтул ачеста сэ служяскэ де мэртурие ынтре мине ши тине!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Vino, să facem amîndoi un legămînt, şi legămîntul acesta să slujească de mărturie între mine şi tine!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Vino, să facem amândoi un legământ, și legământul acesta să slujească de mărturie între mine și tine!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Vino să facem amândoi un legământ, şi legământul acesta să slujească de mărturie între mine şi tine!"