Genesis 32:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Iacov a rămas singur și un om s‐a luptat cu el până în revărsatul zorilor.
Romanian 2014
Iacov, singur, a înnoptat Și cu un „om”, el s-a luptat, Până când zorii s-au ivit.
Romanian 2015
Și Iacob a fost lăsat singur; și acolo s-a luptat un bărbat cu el până la răsăritul zilei.
Romanian 2018
Iacov a rămas singur. Atunci, un bărbat s-a luptat cu el până spre dimineață când începea să se lumineze.
Romanian 2020
I-a luat și i-a trecut râul; și a trecut [dincolo] ceea ce avea.
Romanian 2021
Iacov a rămas singur, iar un bărbat s-a luptat cu el până la ivirea zorilor.
Romanian 2022
Iacov însă a rămas singur. Atunci, cineva s‑a luptat cu el până în revărsatul zorilor.
Romanian BDK
Иаков ынсэ а рэмас сингур. Атунч, ун ом с-а луптат ку ел пынэ ын ревэрсатул зорилор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iacov însă a rămas singur. Atunci un om s'a luptat cu el pînă în revărsatul zorilor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iacov însă a rămas singur. Atunci un om s-a luptat cu el până în revărsatul zorilor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iacov însă a rămas singur. Atunci un om s-a luptat cu el până în revărsatul zorilor.