Genesis 32:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și i‐a zis: Care îți este numele? Și el a zis: Iacov.
Romanian 2014
Îl întrebă în acest fel: „Cum te numești?” „Iacov sunt eu”, Răspunse el. „Bine. Mereu,
Romanian 2015
Iar el i-a spus: Care este numele tău? Și a spus: Iacob.
Romanian 2018
Atunci l-a întrebat: „Cum te numești?” El răspuns: „Iacov!”.
Romanian 2020
El i-a zis: „Lasă-mă să plec, că s-au ivit zorile!”. [Iacób] i-a răspuns: „Nu te voi lăsa să pleci dacă nu mă vei binecuvânta”.
Romanian 2021
Și El l-a întrebat: ‒ Cum te cheamă? El a răspuns: ‒ Iacov.
Romanian 2022
Acela l‑a întrebat: „Care îți este numele?” „Iacov”, a răspuns el.
Romanian BDK
Омул ачела й-а зис: „Кум ыць есте нумеле?” „Иаков”, а рэспунс ел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Omul acela i- a zis: ’Cum îţi este numele?’ ’Iacov,’ a răspuns el.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Omul acela i-a zis: „Cum îți este numele?” „Iacov”, a răspuns el.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Omul acela i-a zis: "Cum îţi este numele?" "Iacov", a răspuns el.