Genesis 33:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Iacov a venit în pace la cetatea Sihem care este în țara Canaan când venea din Padan‐Aram; și a tăbărât înaintea cetății.
Romanian 2014
Venind de la Padan-Aran, Iacov ajunse-n Canaan – În a Sihemului cetate – Cu bine și cu sănătate. Își așeză tabăra lui, Chiar în fața Sihemului.
Romanian 2015
Și Iacob a venit la Salem, o cetate din Sihem, care este în țara lui Canaan, când a venit de la Padanaram; și a întins cortul său în fața cetății.
Romanian 2018
Întorcându-se din Padan-Aram, Iacov a ajuns în orașul Șehem, situat în teritoriile numite Canaan; și și-a stabilit acolo tabăra, în fața orașului.
Romanian 2020
Iacób a ajuns cu bine în cetatea Síhem, care este în țara Canaán, când a venit din Padán-Arám și și-a fixat tabăra în fața cetății.
Romanian 2021
Întorcându-se din Padan-Aram, Iacov a ajuns în siguranță în cetatea Șechem, care se află în țara Canaanului, și și-a așezat tabăra înaintea cetății.
Romanian 2022
Astfel, la întoarcerea din Padan‑Aram, Iacov a ajuns cu bine în cetatea Sihem, în țara Canaanului, și și‑a așezat tabăra în fața cetății.
Romanian BDK
Ла ынтоарчеря луй дин Падан-Арам, Иаков а ажунс ку бине ын четатя Сихем, ын цара Канаан, ши а тэбэрыт ынаинтя четэций.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
La întoarcerea lui din Padan-Aram, Iacov a ajuns cu bine în cetatea Sihem, în ţara Canaan, şi a tăbărît înaintea cetăţii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
La întoarcerea lui din Padan-Aram, Iacov a ajuns cu bine în cetatea Sihem, în țara Canaan, și a tăbărât înaintea cetății.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
La întoarcerea lui din Padan-Aram, Iacov a ajuns cu bine în cetatea Sihem, în ţara Canaan, şi a tăbărât înaintea cetăţii.