Genesis 34:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Sihem a zis tatălui ei și fraților ei: Să aflu har în ochii voștri și ce‐mi veți zice voi da.
Romanian 2014
Sihem, către ai Dinei frați Și către Iacov, a mai zis: „De capăt trecere-am decis Ca tot ce-mi cereți, să vă dau – Doar trecere la voi, eu vreau.
Romanian 2015
Și Sihem a spus tatălui ei și fraților ei: Să găsesc har în ochii voștri și ce îmi veți spune vă voi da.
Romanian 2018
Șehem le-a mai spus tatălui și fraților Dinei: „Doresc să obțin aprobarea voastră (față de cererea mea); și vă voi da orice îmi veți cere.
Romanian 2020
Síhem a zis tatălui și fraților ei: „Să aflu har în ochii voștri și vă voi da ce-mi veți cere!
Romanian 2021
Șechem le-a zis tatălui și fraților Dinei: ‒ Să găsesc bunăvoință înaintea voastră și vă voi da orice îmi veți cere.
Romanian 2022
Iar Sihem le‑a zis tatălui și fraților Dinei: „Să capăt trecere în ochii voștri, și vă voi da ce‑mi veți cere!
Romanian BDK
Сихем а зис татэлуй ши фрацилор Диней: „Сэ капэт тречере ынаинтя воастрэ, ши вэ вой да че-мь вець чере.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Sihem a zis tatălui şi fraţilor Dinei: ’Să capăt trecere înaintea voastră, şi vă voi da ce-mi veţi cere.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Sihem le-a zis tatălui și fraților Dinei: „Să capăt trecere înaintea voastră, și vă voi da ce-mi veți cere!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Sihem a zis tatălui şi fraţilor Dinei: "Să capăt trecere înaintea voastră şi vă voi da ce-mi veţi cere.