Genesis 34:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Cereți de la mine zestre mare și dar și voi da cum îmi veți zice, însă dați‐mi copila de nevastă!
Romanian 2014
Cereți-mi zestrea ce-o veți vrea, Și daruri multe! Veți vedea, Că tot ce-mi cereți, căpătați, Dacă, pe Dina, voi mi-o dați.”
Romanian 2015
Cereți de la mine zestre mare și dar și voi da conform cu ceea ce îmi veți spune, dar dați-mi fata de soție.
Romanian 2018
Spuneți-mi care doriți să fie valoarea zestrei; iar eu vă voi da oricât îmi veți cere (de mult). Doar dați-mi fata ca (să-mi fie) soție!”
Romanian 2020
Ridicați cât de mult [prețul de] zestre și darul și vă voi da după cum îmi veți zice; numai dați-mi tânăra de soție!”.
Romanian 2021
Cereți-mi o zestre și un dar cât de mari vreți, iar eu vă voi da orice îmi veți cere. Doar dați-mi fata de soție.
Romanian 2022
Măriți cât de mult prețul miresei și darurile, și vă voi da tot ce‑mi veți zice; numai dați‑mi fata de nevastă!”
Romanian BDK
Череци-мь о зестре кыт де маре ши кыт де мулте дарурь, ши вой да тот че-мь вець зиче; нумай даци-мь фата де невастэ.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cereţi-mi o zestre cît de mare şi cît de multe daruri, şi voi da tot ce-mi veţi zice; numai daţi-mi fata de nevastă.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cereți-mi o zestre cât de mare și cât de multe daruri, și vă voi da tot ce-mi veți zice; numai dați-mi fata de nevastă!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cereţi-mi o zestre cât de mare şi cât de multe daruri, şi voi da tot ce-mi veţi zice; numai daţi-mi fata de nevastă."