Genesis 34:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar de nu ne veți asculta ca să vă tăiați împrejur, ne vom lua fata și vom pleca.
Romanian 2014
Dar dacă nu ne ascultați Și, împrejur, nu vă tăiați, Pe fată o să o luăm Și-apoi, de-aici, o să plecăm.”
Romanian 2015
Dar dacă nu ne veți da ascultare, pentru a fi circumciși, atunci o vom lua pe fiica noastră și vom pleca.
Romanian 2018
Dar dacă nu ne veți asculta și nu vă veți circumcide, ne vom lua fata și vom pleca!”
Romanian 2020
Dacă nu ne ascultați și nu vă tăiați împrejur, ne luăm fiica și plecăm”.
Romanian 2021
Dar dacă nu ne veți asculta ca să vă circumcideți, ne vom lua fata și vom pleca.
Romanian 2022
Dar dacă nu vreți să ne ascultați și să vă circumcideți, ne vom lua fata și vom pleca.”
Romanian BDK
Дар, дакэ ну воиць сэ не аскултаць ши сэ вэ тэяць ымпрежур, не вом луа фата ши вом плека.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar dacă nu voiţi să ne ascultaţi şi să vă tăiaţi împrejur, ne vom lua fata şi vom pleca.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar, dacă nu voiți să ne ascultați și să vă tăiați împrejur, ne vom lua fata și vom pleca.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar dacă nu voiţi să ne ascultaţi şi să vă tăiaţi împrejur, ne vom lua fata şi vom pleca."