Genesis 34:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Vitele lor și averea lor și orice dobitoc al lor nu vor fi oare ale noastre? Numai să ne învoim cu ei și vor locui cu noi.
Romanian 2014
În acest fel, turmele lor. De-asemenea, atunci fi-vor Averile, care le au, Tot ale noastre. Acum vreau Să vă îndemn ca să primim Târgul, și să ne încuscrim.”
Romanian 2015
Nu vor fi turmele lor și averea lor și fiecare vită a lor, ale noastre? Doar să le dăm acordul și vor locui cu noi.
Romanian 2018
Oare nu vor deveni atunci ale noastre toate vitele, bogățiile și celelalte animalele ale lor? Deci să îi acceptăm, ca să locuiască împreună cu noi!”
Romanian 2020
Turmele lor, proprietățile lor și toate animalele lor, nu vor fi ele oare ale noastre? Doar să fim de acord cu ei și ei vor locui cu noi”.
Romanian 2021
Nu vor fi atunci vitele, averile și toate animalele lor ale noastre? Numai să fim de acord și să-i lăsăm să locuiască împreună cu noi“.
Romanian 2022
Și atunci, turmele lor, averile lor și toate vitele lor nu vor fi oare ale noastre? Să ne învoim deci cu ei, ca să rămână la noi.”
Romanian BDK
Турмеле лор, авериле лор ши тоате вителе лор вор фи атунч але ноастре. Сэ примим нумай че чер ей, ка сэ рэмынэ ла ной.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Turmele lor, averile lor şi toate vitele lor, vor fi atunci ale noastre. Să primim numai ce cer ei, ca să rămînă la noi.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Turmele lor, averile lor și toate vitele lor vor fi atunci ale noastre. Să primim numai ce cer ei, ca să rămână la noi!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Turmele lor, averile lor şi toate vitele lor vor fi atunci ale noastre. Să primim numai ce cer ei, ca să rămână la noi."