Genesis 35:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Isaac și‐a dat sufletul și a murit și a fost adăugat la poporul său, bătrân și sătul de zile. Și Esau și Iacov, fiii lui, l‐au înmormântat.
Romanian 2014
A fost purtat spre loc de veci Și, la ai săi, adăugat. Cei care l-au înmormântat – Și-apoi de toate-au îngrijit – Esau și Iacov s-au vădit.
Romanian 2015
Și Isaac și-a dat duhul și a murit și a fost adunat la poporul său, fiind bătrân și plin de zile; și fiii săi, Esau și Iacob, l-au îngropat.
Romanian 2018
El a murit bătrân și satisfăcut de numărul zilelor pe care le-a trăit. Și astfel a fost adăugat la (cei decedați din) poporul lui. El a fost înmormântat de fiii lui – Esau și Iacov.
Romanian 2020
Isáac și-a dat duhul și a murit și a fost adăugat la poporul său bătrân și sătul de zile. Fiii săi, Esáu și Iacób, l-au înmormântat.
Romanian 2021
El și-a dat ultima suflare și, astfel, a murit bătrân și sătul de zile, fiind adăugat la poporul său. Iar Esau și Iacov, fiii săi, l-au înmormântat.
Romanian 2022
Isaac și‑a dat duhul și a murit și a fost adăugat la poporul său bătrân și sătul de zile. Iar fiii săi, Esau și Iacov, l‑au îngropat.
Romanian BDK
Исаак шь-а дат духул ши а мурит ши а фост адэугат ла попорул сэу, бэтрын ши сэтул де зиле. Фиий сэй, Есау ши Иаков, л-ау ынгропат.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Isaac şi- a dat duhul şi a murit, şi a fost adăugat la poporul său, bătrîn şi sătul de zile. Fiii săi Esau şi Iacov l-au îngropat.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Isaac și-a dat duhul și a murit și a fost adăugat la poporul său, bătrân și sătul de zile. Fiii săi, Esau și Iacov, l-au îngropat.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Isaac şi-a dat duhul şi a murit şi a fost adăugat la poporul său, bătrân şi sătul de zile. Fiii săi, Esau şi Iacov, l-au îngropat.