Genesis 35:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și să ne sculăm și să ne suim la Betel și voi face acolo un altar lui Dumnezeu, care mi‐a răspuns în ziua strâmtorării mele, și a fost cu mine în calea pe care am umblat.
Romanian 2014
Căci trebuie să ne sculăm, Către Betel, ca să plecăm. Acolo, am să înalț eu, Altar, Domnului Dumnezeu, Cari glasul mi l-a ascultat Când, la necaz, eu L-am strigat. Domnul, mereu, m-a însoțit, Cât timp, eu am călătorit.”
Romanian 2015
Și să ne ridicăm și să urcăm la Betel; și voi face acolo un altar lui Dumnezeu, care mi-a răspuns în ziua strâmtorării mele și a fost cu mine în calea pe care am mers.
Romanian 2018
pentru că vom merge la Betel unde voi construi un altar pentru Dumnezeul care mi-a răspuns în ziua când aveam mari dificultăți și care m-a protejat în timpul călătoriilor mele.”
Romanian 2020
să ne sculăm și să urcăm la Bétel și voi face un altar lui Dumnezeu, care m-a ascultat în ziua strâmtorării mele și care a fost cu mine pe drumul pe care am mers!”.
Romanian 2021
Să ne ridicăm și să mergem la Betel. Voi construi acolo un altar pentru Dumnezeul Care mi-a răspuns în ziua necazului meu și a fost cu mine pe oriunde am umblat“.
Romanian 2022
ca să ne sculăm și să ne suim la Betel, căci acolo voi ridica un altar Dumnezeului care mi‑a răspuns în ziua necazului meu și care a fost cu mine în călătoria pe care am făcut‑o!”
Romanian BDK
ка сэ не скулэм ши сэ не суим ла Бетел, кэч аколо вой ридика ун алтар Думнезеулуй каре м-а аскултат ын зиуа неказулуй меу ши каре а фост ку мине ын кэлэтория пе каре ам фэкут-о.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
ca să ne sculăm, şi să ne suim la Betel; căci acolo voi ridica un altar Dumnezeului, care m'a ascultat în ziua necazului meu, şi care a fost cu mine în călătoria, pe care am făcut- o.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
ca să ne sculăm și să ne suim la Betel, căci acolo Îi voi ridica un altar Dumnezeului care m-a ascultat în ziua necazului meu și care a fost cu mine în călătoria pe care am făcut-o!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
ca să ne sculăm şi să ne suim la Betel; căci acolo voi ridica un altar Dumnezeului care m-a ascultat în ziua necazului meu şi care a fost cu mine în călătoria pe care am făcut-o."