Genesis 35:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Debora, doica Rebecăi, a murit și a fost înmormântată mai jos de Betel sub stejar; și i s‐a pus numele Alon‐Bacut.
Romanian 2014
Debra – doica ce o aveau Pentru Rahela – a murit. Loc de mormânt, i-au pregătit – Ceva mai jos de la Betel – Sub un stejar. Locul acel, „Stejarul jalei” l-au numit.
Romanian 2015
Dar Debora, dădaca Rebecăi, a murit și a fost îngropată la poalele Betelului, sub un stejar; și acestuia i s-a pus numele Alon-Bacut.
Romanian 2018
Debora, doica Rebecăi, a murit (și a fost înmormântată) sub un stejar, mai departe de Betel. Acest fapt explică de ce acel stejar a fost numit Alon-Bacut.
Romanian 2020
Debòra, doica Rebécăi, a murit și a fost îngropată mai jos de Bétel, sub un stejar pe care l-a numit Stejarul Plângerii.
Romanian 2021
Debora, doica Rebecăi, a murit și a fost îngropată sub un stejar, mai jos de Betel. De aceea stejarului i s-a pus numele Alon-Bakut.
Romanian 2022
Atunci a murit Debora, doica Rebecăi, și a fost îngropată mai jos de Betel, sub stejarul căruia i s‑a pus numele Allon Bacut.
Romanian BDK
Дебора, дойка Ребекэй, а мурит ши а фост ынгропатэ май жос де Бетел, суб стежарул кэруя и с-а пус нумеле: „Стежарул жалей”.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Debora, doica Rebecii, a murit; şi a fost îngropată mai jos de Betel, subt stejarul căruia i s'a pus numele: ’Stejarul jalei.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Debora, doica Rebecăi, a murit și a fost îngropată mai jos de Betel, sub stejarul căruia i s-a pus numele „Stejarul jalei”.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Debora, doica Rebecăi, a murit; şi a fost îngropată mai jos de Betel, sub stejarul căruia i s-a pus numele: "Stejarul jalei."