Genesis 36:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci averea lor era prea mare pentru ei ca să locuiască împreună și țara șederii lor vremelnice nu‐i putea cuprinde din pricina vitelor lor.
Romanian 2014
Căci suprafața locului În care ca străini erau, Acum, nu îi mai încăpeau, Din pricina averilor Și a mărimii turmelor.
Romanian 2015
Fiindcă bogățiile lor erau prea mari ca ei să poată locui împreună; și țara în care ei erau străini nu putea să îi țină din cauza vitelor lor.
Romanian 2018
pentru că proprietățile lor erau atât de mari, încât nu le permiteau să locuiască împreună. Teritoriul în care locuiau ei, era insuficient pentru turmele lor.
Romanian 2020
Căci bogățiile lor erau prea mari ca să poată locui împreună și ținutul în care locuiau nu le mai era suficient din pricina turmelor lor.
Romanian 2021
pentru că bunurile lor erau prea multe ca ei să locuiască împreună. Țara în care locuiau nu mai avea loc pentru turmele lor.
Romanian 2022
căci bogățiile lor erau prea mari ca să poată locui împreună, iar ținutul în care locuiau ca străini nu‑i mai putea cuprinde din pricina turmelor lor.
Romanian BDK
Кэч богэцииле лор ерау пря марь ка сэ поатэ локуи ымпреунэ ши цинутул ын каре локуяу ка стрэинь ну ле май путя ажунӂе дин причина турмелор лор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci bogăţiile lor erau prea mari ca să poată locui împreună, şi ţinutul în care locuiau ca străini nu le mai putea ajunge din pricina turmelor lor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci bogățiile lor erau prea mari ca să poată locui împreună, și ținutul în care locuiau ca străini nu le mai putea ajunge din pricina turmelor lor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci bogăţiile lor erau prea mari ca să poată locui împreună, şi ţinutul în care locuiau ca străini nu le mai putea ajunge din pricina turmelor lor.