Genesis 37:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și au luat cămașa lui Iosif și au junghiat un țap și au muiat cămașa în sânge.
Romanian 2014
Haina pestriță, o luară Frații, și-un țap înjunghiară. În sângele ce-au adunat, Haina lui Iosif, au muiat.
Romanian 2015
Și au luat haina lui Iosif și au înjunghiat un ied dintre capre și au înmuiat haina în sânge;
Romanian 2018
Dar ei au luat haina specială a lui Iosif, au înjunghiat un țap și au înmuiat-o în sânge (le lui).
Romanian 2020
Ei au luat atunci tunica lui Iosíf, au înjunghiat un ied și au înmuiat tunica în sânge.
Romanian 2021
Dar ei au luat tunica lui Iosif, au înjunghiat un țap și au înmuiat tunica în sânge.
Romanian 2022
Atunci, ei au luat haina lui Iosif și, înjunghiind un țap, au înmuiat‑o în sânge.
Romanian BDK
Ей ау луат атунч хайна луй Иосиф ши, жунгиинд ун цап, й-ау ынмуят хайна ын сынӂе.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ei au luat atunci haina lui Iosif; şi junghiind un ţap, i-au muiat haina în sînge.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei au luat atunci haina lui Iosif și, înjunghiind un țap, i-au înmuiat haina în sânge.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei au luat atunci haina lui Iosif; şi înjunghiind un ţap, i-au înmuiat haina în sânge.