Genesis 39:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Domnul era cu Iosif și el era un om care propășea și era în casa stăpânului său egipteanul.
Romanian 2014
Pe Iosif, Domnul l-a-nsoțit Și-n toate el a propășit, Iar casa Egipteanului, A fost, atunci, și casa lui.
Romanian 2015
Și DOMNUL era cu Iosif și el era un bărbat prosper; și era în casa stăpânului său, egipteanul.
Romanian 2018
Iahve era cu Iosif. Astfel, el a prosperat și a locuit în casa stăpânului lui egiptean.
Romanian 2020
Domnul era cu Iosíf și el a fost un om de succes. El a fost în casa egiptéanului, stăpânul său.
Romanian 2021
Domnul a fost cu Iosif, astfel încât acesta a prosperat și a locuit în casa stăpânului său, egipteanul.
Romanian 2022
DOMNUL a fost cu Iosif, el avea izbândă în toate și a rămas în casa stăpânului său, egipteanul.
Romanian BDK
Домнул а фост ку Иосиф, аша кэ тоате ый мерӂяу бине; ел локуя ын каса стэпынулуй сэу, еӂиптянул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Domnul a fost cu Iosif, aşa că toate îi mergeau bine; el locuia în casa stăpînului său, Egipteanul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Domnul a fost cu Iosif, așa că toate îi mergeau bine; el locuia în casa stăpânului său, egipteanul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Domnul a fost cu Iosif, aşa că toate îi mergeau bine; el locuia în casa stăpânului său, egipteanul.